Inglês americano e britânico: O mesmo, porém diferentes.

    


O Inglês americano e britânico são o mesmo, porém com algumas diferenças. 
Basicamente a diferença se encontra em quatro aspectos principais: vocabulário, ortografia,gramática e pronúncia. Eis aqui alguns exemplos:

   Vocabulário: Algumas palavras são diferentes, por exemplo, no inglês americano férias se chama vacation e não holliday como se fala na Inglaterra. Jardim no inglês americano é  Yard e não garden como dito no Inglês britânico. Você sabe mais algumas palavras que são americanas mas não são britânicas? 

   Às vezes as palavras tem diferença até em significado é o exemplo de purse que no inglês americano significa bolsa como nós entendemos aqui no Brasil, mas no inglês britânico significa o que seria carteira feminina algo em que colocamos dinheiro, cartões de crédito.

    Ortografia: Palavras que terminam com -our são britânicas exemplo: colour, favour. Palavras que terminam com -or são americanas color, favor. Theatre, centre terminam com -tre e são britânicas, já as que terminam com -ter são americanas: theater, center.

    Gramática: Existem algumas diferenças especialmente com preposições. Americanos podem dizer: see you monday! Já os britânicos dizem: see you on monday! A diferença está na presença ou não da preposição, no caso on. Os britânicos vão sempre falar esse tipo de conector.

  


 
Pronúncia:
 Essa é sem dúvida o elemento que vai mais distinguir os americanos dos britânicos. O jeito que eles pronunciam as palavras são tão diferentes que é distinguível no momento em que falam. O sotaque é muito diferente, assim como no brasil em diferentes regiões temos vários sotaques, mas um carioca consegue entender um baiano falando, se principalmente não tiver a presença  de gírias ou expressões locais, que de fato dificulta o entendimento. O ponto é que mesmo com sotaques diferentes podemos entender a comunicação na nossa a língua. Assim também se dá com o Inglês americano e britânico.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Aprender na Terceira Idade: Desvendando os Mistérios do Conhecimento Sênior

Professor bilíngue ou nativo?

Dicas de Aprendizado